| 1 | # French AlternC Translation |
|---|
| 2 | # Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team |
|---|
| 3 | # <tech@alternc.org> |
|---|
| 4 | # $Id: admin_manual.po,v 1.3 2006/02/09 20:12:23 benjamin Exp $ |
|---|
| 5 | #. Template for AlternC Translation |
|---|
| 6 | #. Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team |
|---|
| 7 | #. <tech@alternc.org> |
|---|
| 8 | #. $Id: admin.po,v 1.4 2006/02/09 20:12:23 benjamin Exp $ |
|---|
| 9 | msgid "" |
|---|
| 10 | msgstr "" |
|---|
| 11 | "Project-Id-Version: $Id: admin_manual.po,v 1.3 2006/02/09 20:12:23 benjamin " |
|---|
| 12 | "Exp $\n" |
|---|
| 13 | "Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n" |
|---|
| 14 | "POT-Creation-Date: 2004-05-24 19:34+0200\n" |
|---|
| 15 | "PO-Revision-Date: 2002-06-16 13:50CEST\n" |
|---|
| 16 | "Last-Translator: Benjamin Sonntag <benjamin@alternc.org>\n" |
|---|
| 17 | "Language-Team: French <i18n@alternc.org>\n" |
|---|
| 18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|---|
| 19 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" |
|---|
| 20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|---|
| 21 | "X-Generator: Emacs 21\n" |
|---|
| 22 | |
|---|
| 23 | #. -- Only administrators can access this page !! -- |
|---|
| 24 | msgid "err_admin_1" |
|---|
| 25 | msgstr "-- Seuls les administrateurs ont accès à ces pages !! --" |
|---|
| 26 | |
|---|
| 27 | #. Account not found |
|---|
| 28 | msgid "err_admin_2" |
|---|
| 29 | msgstr "Membre introuvable" |
|---|
| 30 | |
|---|
| 31 | #. This login already exists |
|---|
| 32 | msgid "err_admin_3" |
|---|
| 33 | msgstr "Le login existe déjà !" |
|---|
| 34 | |
|---|
| 35 | #. -- I cannot create this account -- |
|---|
| 36 | msgid "err_admin_4" |
|---|
| 37 | msgstr "--Impossible de créer le compte--" |
|---|
| 38 | |
|---|
| 39 | #. Please enter a valid email address |
|---|
| 40 | msgid "err_admin_5" |
|---|
| 41 | msgstr "Veuillez entrer un email valide" |
|---|
| 42 | |
|---|
| 43 | #. All fields are mandatory |
|---|
| 44 | msgid "err_admin_6" |
|---|
| 45 | msgstr "Les champs login, pass et email sont obligatoires" |
|---|
| 46 | |
|---|
| 47 | #. You can ask for your password only once a day ! |
|---|
| 48 | msgid "err_admin_7" |
|---|
| 49 | msgstr "" |
|---|
| 50 | "Vous ne pouvez demander votre mot de passe qu'une seule fois par jour !" |
|---|
| 51 | |
|---|
| 52 | #. This account is ALREADY an administrator account |
|---|
| 53 | msgid "err_admin_8" |
|---|
| 54 | msgstr "L'utilisateur spécifié est DÉJÀ Administrateur !" |
|---|
| 55 | |
|---|
| 56 | #. This account is NOT an administrator account ! |
|---|
| 57 | msgid "err_admin_9" |
|---|
| 58 | msgstr "L'utilisateur spécifié n'est PAS Administrateur !" |
|---|
| 59 | |
|---|
| 60 | #. Login can only contains characters a-z, 0-9 and - |
|---|
| 61 | msgid "err_admin_10" |
|---|
| 62 | msgstr "Les seuls caractères autorisés pour le login sont a-z 0-9 et -" |
|---|
| 63 | |
|---|
| 64 | #. This TLD does not exist |
|---|
| 65 | msgid "err_admin_11" |
|---|
| 66 | msgstr "Ce TLD n'existe pas" |
|---|
| 67 | |
|---|
| 68 | #. This TLD already exists |
|---|
| 69 | msgid "err_admin_12" |
|---|
| 70 | msgstr "Ce TLD existe déjà" |
|---|
| 71 | |
|---|
| 72 | #. The login is too long (16 chars max) |
|---|
| 73 | msgid "err_admin_13" |
|---|
| 74 | msgstr "Le login est trop long (16 caractères maximum)" |
|---|
| 75 | |
|---|
| 76 | #. There is no password policy available, this password has been denied (it's a coding error though...) |
|---|
| 77 | msgid "err_admin_14" |
|---|
| 78 | msgstr "La politique de mot de passe demandée n'a pas été trouvée, Ce password est refusé (c'est une erreur de programmation ...)" |
|---|
| 79 | |
|---|
| 80 | #. The password is too short according to your policy, please check it |
|---|
| 81 | msgid "err_admin_15" |
|---|
| 82 | msgstr "Le mot de passe est trop court selon votre politique de mot de passe, merci de vérifier" |
|---|
| 83 | |
|---|
| 84 | #. The password is too long according to your policy, please check it |
|---|
| 85 | msgid "err_admin_16" |
|---|
| 86 | msgstr "Le mot de passe est trop long selon votre politique de mot de passe, merci de vérifier" |
|---|
| 87 | |
|---|
| 88 | #. The password cannot be part of the login according to your policy, please check it |
|---|
| 89 | msgid "err_admin_17" |
|---|
| 90 | msgstr "Le mot de passe ne peut pas être le même que le nom d'utilisateur (ou quelque chose de similaire) selon votre politique de mot de passe, merci de vérifier" |
|---|
| 91 | |
|---|
| 92 | #. The password must contains characters from %s different classes according to your policy (it only contains %s classes), please check it |
|---|
| 93 | msgid "err_admin_18" |
|---|
| 94 | msgstr "Le mot de passe doit contenir des caractères de %s classes différentes selon votre politique de mot de passe (il n'en contient que %s), merci de vérifier" |
|---|
| 95 | |
|---|
| 96 | |
|---|
| 97 | #. Domain names |
|---|
| 98 | msgid "quota_dom" |
|---|
| 99 | msgstr "Noms de domaines" |
|---|
| 100 | |
|---|
| 101 | #. Domain '%s' not found. |
|---|
| 102 | msgid "err_dom_1" |
|---|
| 103 | msgstr "Le domaine '%s' n'existe pas." |
|---|
| 104 | |
|---|
| 105 | #. The domaine '%s' does not belong to you. |
|---|
| 106 | msgid "err_dom_2" |
|---|
| 107 | msgstr "Le domaine '%s' ne vous appartient pas." |
|---|
| 108 | |
|---|
| 109 | #. --- Programm error --- No lock on the domains ! |
|---|
| 110 | msgid "err_dom_3" |
|---|
| 111 | msgstr "--- Erreur de programmation --- Aucun Lock sur les domaines !" |
|---|
| 112 | |
|---|
| 113 | #. The domain name is too long. |
|---|
| 114 | msgid "err_dom_4" |
|---|
| 115 | msgstr "Le nom de domaine est trop long." |
|---|
| 116 | |
|---|
| 117 | #. One of the domain name member is too long. |
|---|
| 118 | msgid "err_dom_5" |
|---|
| 119 | msgstr "L'un des membres du nom de domaine est trop long." |
|---|
| 120 | |
|---|
| 121 | #. There is some forbidden characters in the domain name (only A-Z 0-9 and - are allowed). |
|---|
| 122 | msgid "err_dom_6" |
|---|
| 123 | msgstr "" |
|---|
| 124 | "Il y a des caractères interdits dans le nom de domaine (seuls A-Z 0-9 et - " |
|---|
| 125 | "sont autorisés)." |
|---|
| 126 | |
|---|
| 127 | #. The last member of the domain name is incorrect or cannot be hosted in that server. |
|---|
| 128 | msgid "err_dom_7" |
|---|
| 129 | msgstr "" |
|---|
| 130 | "Le dernier membre du domaine est incorrect ou non hébergeable sur ce serveur." |
|---|
| 131 | |
|---|
| 132 | #. The domain already exists. |
|---|
| 133 | msgid "err_dom_8" |
|---|
| 134 | msgstr "Le domaine existe deja." |
|---|
| 135 | |
|---|
| 136 | #. The domain has been deleted less than 5 minutes ago, please try again later. |
|---|
| 137 | msgid "err_dom_9" |
|---|
| 138 | msgstr "" |
|---|
| 139 | "Le domaine a été effacé il y a moins de 5 minutes, réessayez ultérieurement." |
|---|
| 140 | |
|---|
| 141 | #. Your domain quota is over, you cannot create more domain names. |
|---|
| 142 | msgid "err_dom_10" |
|---|
| 143 | msgstr "" |
|---|
| 144 | "Vous avez atteint votre quota de domaines, vous ne pouvez plus en créer." |
|---|
| 145 | |
|---|
| 146 | #. The Whois database is unavailable, please try again later. |
|---|
| 147 | msgid "err_dom_11" |
|---|
| 148 | msgstr "Impossible de se connecter à la base Whois" |
|---|
| 149 | |
|---|
| 150 | #. The domain cannot be found in the whois database. |
|---|
| 151 | msgid "err_dom_12" |
|---|
| 152 | msgstr "Domaine introuvable dans la base Whois" |
|---|
| 153 | |
|---|
| 154 | #. The domain has been changed less than 5 minutes ago. Please try again in a few minutes. |
|---|
| 155 | msgid "err_dom_13" |
|---|
| 156 | msgstr "" |
|---|
| 157 | "Le domaine a été modifié il y a moins de 5 minutes, réessayez ultérieurement." |
|---|
| 158 | |
|---|
| 159 | #. The sub-domain does not exist. |
|---|
| 160 | msgid "err_dom_14" |
|---|
| 161 | msgstr "Le sous-domaine n'existe pas." |
|---|
| 162 | |
|---|
| 163 | #. No change has been requested... |
|---|
| 164 | msgid "err_dom_15" |
|---|
| 165 | msgstr "Aucune modification n'a été demandée ... " |
|---|
| 166 | |
|---|
| 167 | #. The sub-domain already exists. |
|---|
| 168 | msgid "err_dom_16" |
|---|
| 169 | msgstr "Le sous-domaine existe déjà." |
|---|
| 170 | |
|---|
| 171 | #. --- Programm error --- Lock already obtained ! |
|---|
| 172 | msgid "err_dom_17" |
|---|
| 173 | msgstr "--- Erreur de programmation --- Lock sur les domaines déjà obtenu !" |
|---|
| 174 | |
|---|
| 175 | #. This domain is the server's domain !!! You cannot host it on your account ! |
|---|
| 176 | msgid "err_dom_18" |
|---|
| 177 | msgstr "" |
|---|
| 178 | "Ce domaine est celui du serveur !!! Vous ne pouvez pas l'installer sur votre " |
|---|
| 179 | "compte." |
|---|
| 180 | |
|---|
| 181 | #. The IP address you entered is incorrect. |
|---|
| 182 | msgid "err_dom_19" |
|---|
| 183 | msgstr "L'adresse IP entrée est incorrecte." |
|---|
| 184 | |
|---|
| 185 | #. The URL you entered is incorrect. |
|---|
| 186 | msgid "err_dom_20" |
|---|
| 187 | msgstr "L'url entrée est incorrecte." |
|---|
| 188 | |
|---|
| 189 | #. The folder you entered is incorrect or does not exist. |
|---|
| 190 | msgid "err_dom_21" |
|---|
| 191 | msgstr "Le répertoire entré est incorrect ou n'existe pas." |
|---|
| 192 | |
|---|
| 193 | #. The requested domain is forbidden in this server, please contact the administrator |
|---|
| 194 | msgid "err_dom_22" |
|---|
| 195 | msgstr "" |
|---|
| 196 | "Le domaine demandé est interdit sur ce serveur, contactez l'administrateur" |
|---|
| 197 | |
|---|
| 198 | #. The DNS of this domain do not match the server's DNS. Please change your |
|---|
| 199 | #. domain's DNS (and eventually wait 1 day) before you install it again. |
|---|
| 200 | msgid "err_dom_23" |
|---|
| 201 | msgstr "" |
|---|
| 202 | "Les DNS de ce domaine ne correspondent pas à ceux du serveur. Vous devez " |
|---|
| 203 | "modifier les DNS du domaine (et, dans certains cas, attendre 24H) avant de " |
|---|
| 204 | "pouvoir l'installer" |
|---|
| 205 | |
|---|
| 206 | #. There is some forbidden characters in the sub domain (only A-Z 0-9 and - are allowed). |
|---|
| 207 | msgid "err_dom_24" |
|---|
| 208 | msgstr "" |
|---|
| 209 | "Il y a des caractères interdits dans le sous domaine (seuls A-Z 0-9 et - " |
|---|
| 210 | "sont autorisés)." |
|---|
| 211 | |
|---|
| 212 | #. There is no MX record pointing to this server, and you are asking us to host the Mail here |
|---|
| 213 | msgid "err_dom_25" |
|---|
| 214 | msgstr "" |
|---|
| 215 | "Il n'y a pas de MX pointant vers ce serveur, alors que vous nous demandez " |
|---|
| 216 | "d'héberger le mail ici." |
|---|
| 217 | |
|---|
| 218 | #. - Entrez le nom du domaine que vous souhaitez héberger. Le nom de domaine |
|---|
| 219 | #. doit être complet, mais <b>sans le www.</b><br /> IMPORTANT : Si vous voulez |
|---|
| 220 | #. un hébergement réel de domaine, il faut que les DNS de votre domaine |
|---|
| 221 | #. pointent vers nos serveurs DNS. Contacter votre hébergeur pour plus |
|---|
| 222 | #. d'information.<br /> Exemples : globenet.org / demo.com / test.eu.org etc. |
|---|
| 223 | #. <br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne |
|---|
| 224 | #. HELPID_200<br /> |
|---|
| 225 | msgid "hlp_add_domain" |
|---|
| 226 | msgstr "" |
|---|
| 227 | "- Entrez le nom du domaine que vous souhaitez héberger. Le nom de domaine " |
|---|
| 228 | "doit être complet, mais <b>sans le www.</b><br /> IMPORTANT : Si vous voulez " |
|---|
| 229 | "un hébergement réel de domaine, il faut que les DNS de votre domaine " |
|---|
| 230 | "pointent vers nos serveurs DNS. Contacter votre hébergeur pour plus " |
|---|
| 231 | "d'information." |
|---|
| 232 | "<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne " |
|---|
| 233 | "HELPID_200<br />" |
|---|
| 234 | |
|---|
| 235 | #. Cliquez sur le lien ci-dessus. Vous pourrez ensuite accéder aux paremètres |
|---|
| 236 | #. du domaine dans le menu à gauche.2 liens vont apparaitre : <br />- un |
|---|
| 237 | #. premier pour modifier les paramètres d'hébergement du domaine (sous- |
|---|
| 238 | #. domaines, redirections, hébergement mails ...) <br />- un second pour gérer |
|---|
| 239 | #. les comptes emails du domaine (si vous souhaitez créer des boites aux |
|---|
| 240 | #. lettres).<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne |
|---|
| 241 | #. HELPID_200<br /> |
|---|
| 242 | msgid "hlp_add_domain_2" |
|---|
| 243 | msgstr "" |
|---|
| 244 | "Cliquez sur le lien ci-dessus. Vous pourrez ensuite accéder aux paramètres " |
|---|
| 245 | "du domaine dans le menu à gauche. 2 liens vont apparaitre : <br />- un " |
|---|
| 246 | "premier pour modifier les paramètres d'hébergement du domaine (sous-" |
|---|
| 247 | "domaines, redirections, hébergement mails ...) <br />- un second pour gérer " |
|---|
| 248 | "les comptes emails du domaine (si vous souhaitez créer des boites aux " |
|---|
| 249 | "lettres).<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne " |
|---|
| 250 | "HELPID_200<br />" |
|---|
| 251 | |
|---|
| 252 | #. Le domaine a été effacé, mais les fichiers de votre site n'ont pas été |
|---|
| 253 | #. détruits.<br />Si vous souhaitez détruire les fichiers du site web, utilisez |
|---|
| 254 | #. le Gestionnaire de Fichier<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans |
|---|
| 255 | #. l'aide en ligne HELPID_200<br /> |
|---|
| 256 | msgid "hlp_del_domain" |
|---|
| 257 | msgstr "" |
|---|
| 258 | "Le domaine a été effacé, mais les fichiers de votre site n'ont pas été " |
|---|
| 259 | "détruits.<br />Si vous souhaitez détruire les fichiers du site web, utilisez " |
|---|
| 260 | "le Gestionnaire de Fichiers ou un compte FTP<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans " |
|---|
| 261 | "l'aide en ligne HELPID_200<br />" |
|---|
| 262 | |
|---|
| 263 | #. Cette zone vous permet de modifier les paramètres de votre domaine, ainsi |
|---|
| 264 | #. que des sous-domaines installés<br />Vous pouvez créer un nouveau sous- |
|---|
| 265 | #. domaine et choisir, soit de le rediriger vers votre espace disque, vers une |
|---|
| 266 | #. autre adresse Internet, ou vers une adresse IP (utilisateurs avancés)<br /> |
|---|
| 267 | #. Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne HELPID_200<br /> |
|---|
| 268 | msgid "hlp_edit_domain" |
|---|
| 269 | msgstr "" |
|---|
| 270 | "Cette zone vous permet de modifier les paramètres de votre domaine, ainsi " |
|---|
| 271 | "que des sous-domaines installés<br />Vous pouvez créer un nouveau sous-" |
|---|
| 272 | "domaine et choisir, soit de le rediriger vers votre espace disque, vers une " |
|---|
| 273 | "autre adresse Internet, ou vers une adresse IP (utilisateurs avancés)<br /" |
|---|
| 274 | ">Vous pouvez aussi diriger un sous-domaine vers le webmail, vous permettant " |
|---|
| 275 | "de lire votre mail par le web.<br />Plus d'info sur la gestion des domaines " |
|---|
| 276 | "dans l'aide en ligne HELPID_200<br />" |
|---|
| 277 | |
|---|
| 278 | #. FTP Accounts |
|---|
| 279 | msgid "quota_ftp" |
|---|
| 280 | msgstr "Comptes FTP" |
|---|
| 281 | |
|---|
| 282 | #. No ftp account found |
|---|
| 283 | msgid "err_ftp_1" |
|---|
| 284 | msgstr "Aucun compte ftp de trouvé." |
|---|
| 285 | |
|---|
| 286 | #. This ftp account does not exist |
|---|
| 287 | msgid "err_ftp_2" |
|---|
| 288 | msgstr "Ce compte ftp n'existe pas." |
|---|
| 289 | |
|---|
| 290 | #. The chosen prefix is not allowed |
|---|
| 291 | msgid "err_ftp_3" |
|---|
| 292 | msgstr "Le préfixe choisi n'est pas autorisé" |
|---|
| 293 | |
|---|
| 294 | #. This ftp account already exists |
|---|
| 295 | msgid "err_ftp_4" |
|---|
| 296 | msgstr "Ce compte ftp existe déjà !" |
|---|
| 297 | |
|---|
| 298 | #. Your ftp account quota is over. You cannot create more ftp accounts. |
|---|
| 299 | msgid "err_ftp_5" |
|---|
| 300 | msgstr "" |
|---|
| 301 | "Vous avez atteint votre quota de comptes ftp, vous ne pouvez plus en créer." |
|---|
| 302 | |
|---|
| 303 | #. The directory cannot be created. |
|---|
| 304 | msgid "err_ftp_6" |
|---|
| 305 | msgstr "Impossible de créer le répertoire." |
|---|
| 306 | |
|---|
| 307 | #. Voici la liste des comptes ftp ayant accès à l'espace disque de votre compte AlternC. Cliquez sur |
|---|
| 308 | #. 'Modifier' pour changer le nom d'utilisateur, le mot de passe, ou le dossier |
|---|
| 309 | #. racine.<br /> Pour supprimer un compte, cochez la case correspondante et |
|---|
| 310 | #. cliquez sur le bouton 'Supprimer les comptes cochés'<br />Pour pouvoir |
|---|
| 311 | #. accéder à vos fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un |
|---|
| 312 | #. compte. Chaque compte est associé à un dossier, et n'aura donc accès qu'aux |
|---|
| 313 | #. fichiers situés dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP |
|---|
| 314 | #. dans l'aide en ligne HELPID_100<br /> |
|---|
| 315 | msgid "hlp_ftp_list" |
|---|
| 316 | msgstr "" |
|---|
| 317 | "Voici la liste des comptes ftp ayant accès à votre compte. Cliquez sur " |
|---|
| 318 | "'Modifier' pour changer le nom d'utilisateur, le mot de passe, ou le " |
|---|
| 319 | "répertoire racine.<br /> Pour supprimer un compte, cochez la case " |
|---|
| 320 | "correspondante et cliquez sur le bouton 'Supprimer les comptes cochés'<br /" |
|---|
| 321 | ">Pour pouvoir accéder à vos fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez " |
|---|
| 322 | "créer au moins un compte. Chaque compte est associé à un répertoire, et " |
|---|
| 323 | "n'aura donc accès qu'aux fichiers situés dans ce répertoire ou en dessous. " |
|---|
| 324 | "<br />Plus d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />" |
|---|
| 325 | |
|---|
| 326 | #. Vous n'avez actuellement aucun Compte FTP de disponible. Cliquez sur |
|---|
| 327 | #. 'Création d'un compte ftp' pour en créer un.<br />Pour pouvoir accéder à vos |
|---|
| 328 | #. fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un compte. |
|---|
| 329 | #. Chaque compte est associé à un dossier, et n'aura donc accès qu'aux fichiers |
|---|
| 330 | #. situés dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP dans |
|---|
| 331 | #. l'aide en ligne HELPID_100<br /> |
|---|
| 332 | msgid "hlp_ftp_list_no" |
|---|
| 333 | msgstr "" |
|---|
| 334 | "Vous n'avez actuellement aucun Compte FTP de disponible. Cliquez sur " |
|---|
| 335 | "'Création d'un compte FTP' pour en créer un.<br />Pour pouvoir accéder à vos " |
|---|
| 336 | "fichiers avec un logiciel de FTP, vous devez créer au moins un compte. " |
|---|
| 337 | "Chaque compte est associé à un répertoire, et n'aura donc accès qu'aux " |
|---|
| 338 | "fichiers situés dans ce répertoire ou en dessous. <br />Plus d'info sur le " |
|---|
| 339 | "FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />" |
|---|
| 340 | |
|---|
| 341 | #. Pour ajouter un compte ftp, vous devez choisir un Nom d'utilisateur, un mot |
|---|
| 342 | #. de passe, et un répertoire racine<br />Le nom d'utilisateur commence |
|---|
| 343 | #. toujours par votre nom de login ou le nom d'un de vos domaines.<br />Le |
|---|
| 344 | #. répertoire racine, s'il n'existe pas, sera créé automatiquement.<br />Note : |
|---|
| 345 | #. Le compte que vous créez ainsi aura accès en lecture et en écriture aux |
|---|
| 346 | #. fichiers situés dans le répertoire et tous ses sous-répertoires.<br />Plus |
|---|
| 347 | #. d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br /> |
|---|
| 348 | msgid "hlp_ftp_add" |
|---|
| 349 | msgstr "" |
|---|
| 350 | "Pour ajouter un compte ftp, vous devez choisir un Nom d'utilisateur, un mot " |
|---|
| 351 | "de passe, et un répertoire racine<br />Le nom d'utilisateur commence " |
|---|
| 352 | "toujours par votre nom de login ou le nom d'un de vos domaines.<br />Le " |
|---|
| 353 | "répertoire racine, s'il n'existe pas, sera créé automatiquement.<br />Note : " |
|---|
| 354 | "Le compte que vous créez ainsi aura accès en lecture et en écriture aux " |
|---|
| 355 | "fichiers situés dans le répertoire et tous ses sous-répertoires.<br />Plus " |
|---|
| 356 | "d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />" |
|---|
| 357 | |
|---|
| 358 | #. An incompatible .htaccess file exists in this folder. |
|---|
| 359 | msgid "err_hta_1" |
|---|
| 360 | msgstr "Un fichier .htaccess incompatible est présent dans le répertoire." |
|---|
| 361 | |
|---|
| 362 | #. .htaccess parsed and syntaxically correct, a .htpassword file has been created. |
|---|
| 363 | msgid "err_hta_2" |
|---|
| 364 | msgstr ".htaccess reconnu et syntaxe correcte, un .htpassword à été créé." |
|---|
| 365 | |
|---|
| 366 | #. .htaccess parsed and syntaxically correct, a .htpasswd already exist. |
|---|
| 367 | msgid "err_hta_3" |
|---|
| 368 | msgstr ".htaccess reconnu et syntaxe correcte, .htpasswd existant." |
|---|
| 369 | |
|---|
| 370 | #. No protected folder |
|---|
| 371 | msgid "err_hta_4" |
|---|
| 372 | msgstr "Aucun répertoire protégé" |
|---|
| 373 | |
|---|
| 374 | #. I cannot delete the file '%s'/.htaccess |
|---|
| 375 | msgid "err_hta_5" |
|---|
| 376 | msgstr "Impossible de supprimer le fichier '%s'/.htaccess" |
|---|
| 377 | |
|---|
| 378 | #. I cannot delete the file '%s'/.htpasswd |
|---|
| 379 | msgid "err_hta_6" |
|---|
| 380 | msgstr "Impossible de supprimer le fichier '%s'/.htpasswd" |
|---|
| 381 | |
|---|
| 382 | #. The file .htaccess does not exist |
|---|
| 383 | msgid "err_hta_7" |
|---|
| 384 | msgstr "Le fichier .htaccess n'existe pas" |
|---|
| 385 | |
|---|
| 386 | #. The folder '%s' does not exist |
|---|
| 387 | msgid "err_hta_8" |
|---|
| 388 | msgstr "Le répertoire '%s' n'existe pas" |
|---|
| 389 | |
|---|
| 390 | #. The file '%s' is not correct |
|---|
| 391 | msgid "err_hta_9" |
|---|
| 392 | msgstr "Le fichier '%s' n'est pas valide" |
|---|
| 393 | |
|---|
| 394 | #. The user '%s' already exist for this folder |
|---|
| 395 | msgid "err_hta_10" |
|---|
| 396 | msgstr "L'utilisateur '%s' existe déja pour ce répertoire" |
|---|
| 397 | |
|---|
| 398 | #. Please enter a valid username |
|---|
| 399 | msgid "err_hta_11" |
|---|
| 400 | msgstr "Veuillez saisir un nom d'utilisateur valide" |
|---|
| 401 | |
|---|
| 402 | #. The file .htpasswd does not exist |
|---|
| 403 | msgid "err_hta_12" |
|---|
| 404 | msgstr "Le fichier .htpasswd n'existe pas" |
|---|
| 405 | |
|---|
| 406 | #. Email Accounts |
|---|
| 407 | msgid "quota_mail" |
|---|
| 408 | msgstr "Comptes emails" |
|---|
| 409 | |
|---|
| 410 | #. DB connection impossible, please try again later. |
|---|
| 411 | msgid "err_mail_1" |
|---|
| 412 | msgstr "Connexion à la base de données impossible. Réessayez plus tard." |
|---|
| 413 | |
|---|
| 414 | #. No email on domain '%s' |
|---|
| 415 | msgid "err_mail_2" |
|---|
| 416 | msgstr "Aucun email sur le domaine '%s'" |
|---|
| 417 | |
|---|
| 418 | #. The email '%s' does not exist |
|---|
| 419 | msgid "err_mail_3" |
|---|
| 420 | msgstr "L'email '%s' n'existe pas." |
|---|
| 421 | |
|---|
| 422 | #. Please check 'pop account' and choose a password pop, or enter some |
|---|
| 423 | #. redirections, or both |
|---|
| 424 | msgid "err_mail_4" |
|---|
| 425 | msgstr "" |
|---|
| 426 | "Veuillez cocher 'compte pop' et choisir un mot de passe pop <b>ou</b> entrer " |
|---|
| 427 | "des redirections <b>ou</b> les deux" |
|---|
| 428 | |
|---|
| 429 | #. -- Server error --- Parameter is incorrect (%s) |
|---|
| 430 | msgid "err_mail_5" |
|---|
| 431 | msgstr "-- Erreur Serveur --- Paramètre incorrect (%s)" |
|---|
| 432 | |
|---|
| 433 | #. The domain '%s' does not exist. |
|---|
| 434 | msgid "err_mail_6" |
|---|
| 435 | msgstr "Le domaine '%s' n'existe pas." |
|---|
| 436 | |
|---|
| 437 | #. The email '%s' already exists. |
|---|
| 438 | msgid "err_mail_7" |
|---|
| 439 | msgstr "Le mail '%s' existe déjà" |
|---|
| 440 | |
|---|
| 441 | #. Your mail account quota is over. You cannot create more email accounts. |
|---|
| 442 | msgid "err_mail_8" |
|---|
| 443 | msgstr "" |
|---|
| 444 | "Vous avez atteint votre quota de comptes email, vous ne pouvez plus en créer." |
|---|
| 445 | |
|---|
| 446 | #. The domain '%s' does not exist. |
|---|
| 447 | msgid "err_mail_9" |
|---|
| 448 | msgstr "Le domaine '%s' existe déjà." |
|---|
| 449 | |
|---|
| 450 | #. -- Programm error -- Mail quota does not exist |
|---|
| 451 | msgid "err_mail_10" |
|---|
| 452 | msgstr "-- Erreur de programmation -- Le quota Mail n'existe pas" |
|---|
| 453 | |
|---|
| 454 | #. Please enter an Email address |
|---|
| 455 | msgid "err_mail_11" |
|---|
| 456 | msgstr "Veuillez entrez un Email" |
|---|
| 457 | |
|---|
| 458 | #. Please enter a pop password |
|---|
| 459 | msgid "err_mail_12" |
|---|
| 460 | msgstr "Veuillez entrer un mot de passe pop" |
|---|
| 461 | |
|---|
| 462 | #. Please enter a valid email |
|---|
| 463 | msgid "err_mail_13" |
|---|
| 464 | msgstr "Veuillez entrer un Email valide" |
|---|
| 465 | |
|---|
| 466 | #. One or more email redirection are invalid |
|---|
| 467 | msgid "err_mail_14" |
|---|
| 468 | msgstr "Un ou plusieurs Email de redirection ne sont pas valides" |
|---|
| 469 | |
|---|
| 470 | #. This mail is not a pop account. It's impossible to change the password ! |
|---|
| 471 | msgid "err_mail_15" |
|---|
| 472 | msgstr "" |
|---|
| 473 | "Ce mail n'est pas un compte pop, il est impossible d'en changer le mot de " |
|---|
| 474 | "passe !" |
|---|
| 475 | |
|---|
| 476 | msgid "err_mail_16" |
|---|
| 477 | msgstr "Ce compte esclave MX existe déjà" |
|---|
| 478 | |
|---|
| 479 | #. OK |
|---|
| 480 | msgid "err_err_0" |
|---|
| 481 | msgstr "OK" |
|---|
| 482 | |
|---|
| 483 | #. The error message does not exist (%s) |
|---|
| 484 | msgid "err_err_1" |
|---|
| 485 | msgstr "Le message d'erreur n'existe pas (%s)" |
|---|
| 486 | |
|---|
| 487 | #. This is a date representation : parameters are the date as follow : |
|---|
| 488 | #. $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am |
|---|
| 489 | #. 1 2 3 4 5 6 7 |
|---|
| 490 | #. hh is the hour in 12 hours format, and am is 'am' or 'pm'. |
|---|
| 491 | #. eg: english : %3$d/%1$d/%2$d, at %6$d:%5$d %7$s |
|---|
| 492 | msgid "the %3$d-%2$d-%1$d at %4$d:%5$d" |
|---|
| 493 | msgstr "le %1$d/%2$d/%3$d, à %4$dh%5$d" |
|---|
| 494 | |
|---|
| 495 | #. User or password incorrect |
|---|
| 496 | msgid "err_mem_1" |
|---|
| 497 | msgstr "Utilisateur ou mot de passe incorrect" |
|---|
| 498 | |
|---|
| 499 | #. This account is locked, contact the administrator |
|---|
| 500 | msgid "err_mem_2" |
|---|
| 501 | msgstr "Compte Verrouillé, contacter l'administrateur" |
|---|
| 502 | |
|---|
| 503 | #. Cookie incorrect, please accept the session cookie |
|---|
| 504 | msgid "err_mem_3" |
|---|
| 505 | msgstr "Cookie incorrect, acceptez les cookies" |
|---|
| 506 | |
|---|
| 507 | #. Session unknown, contact the administrator |
|---|
| 508 | msgid "err_mem_4" |
|---|
| 509 | msgstr "Session inexistante, contacter l'administrateur" |
|---|
| 510 | |
|---|
| 511 | #. IP address incorrect, please contact the administrator |
|---|
| 512 | msgid "err_mem_5" |
|---|
| 513 | msgstr "IP incorrecte, contacter l'administrateur" |
|---|
| 514 | |
|---|
| 515 | # PROBLEME : il y avait 2 fois le 5, les autres messages doivent surement etre décalés (TODO) |
|---|
| 516 | #. The old password is incorrect |
|---|
| 517 | #. PROBLEME : il y avait 2 fois le 5, les autres messages doivent surement etre décalés (TODO) |
|---|
| 518 | msgid "err_mem_6" |
|---|
| 519 | msgstr "L'ancien mot de passe est incorrect" |
|---|
| 520 | |
|---|
| 521 | #. The new passwords are differents, please retry |
|---|
| 522 | msgid "err_mem_7" |
|---|
| 523 | msgstr "Les deux nouveaux mots de passe sont différents" |
|---|
| 524 | |
|---|
| 525 | #. A password must be at least 3 characters long. |
|---|
| 526 | msgid "err_mem_8" |
|---|
| 527 | msgstr "Un mot de passe doit faire au moins 3 caractères" |
|---|
| 528 | |
|---|
| 529 | #. The information you entered is incorrect |
|---|
| 530 | msgid "err_mem_9" |
|---|
| 531 | msgstr "Les données entrées sont incorrectes" |
|---|
| 532 | |
|---|
| 533 | #. You are not allowed to change your password. |
|---|
| 534 | msgid "err_mem_11" |
|---|
| 535 | msgstr "Vous ne pouvez pas changer votre mot de passe" |
|---|
| 536 | |
|---|
| 537 | #. You must be a system administrator to do this |
|---|
| 538 | msgid "err_mem_12" |
|---|
| 539 | msgstr "" |
|---|
| 540 | "Vous devez être administrateur pour pouvoir modifier vos préférences " |
|---|
| 541 | "administrateur." |
|---|
| 542 | |
|---|
| 543 | # Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead |
|---|
| 544 | #. Français (France) |
|---|
| 545 | #. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead |
|---|
| 546 | msgid "fr_FR" |
|---|
| 547 | msgstr "Français (France)" |
|---|
| 548 | |
|---|
| 549 | #. Français (Canada) |
|---|
| 550 | #. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead |
|---|
| 551 | msgid "fr_CA" |
|---|
| 552 | msgstr "Français (Canada)" |
|---|
| 553 | |
|---|
| 554 | #. English (United States) |
|---|
| 555 | #. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead |
|---|
| 556 | msgid "en_US" |
|---|
| 557 | msgstr "English (United States)" |
|---|
| 558 | |
|---|
| 559 | #. English (United Kingdom) |
|---|
| 560 | #. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead |
|---|
| 561 | msgid "en_UK" |
|---|
| 562 | msgstr "English (United Kingdom)" |
|---|
| 563 | |
|---|
| 564 | #. Deutsch (Germany) |
|---|
| 565 | #. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead |
|---|
| 566 | msgid "de_DE" |
|---|
| 567 | msgstr "Deutsch (Germany)" |
|---|
| 568 | |
|---|
| 569 | #. Español (Spania) |
|---|
| 570 | #. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead |
|---|
| 571 | msgid "es_ES" |
|---|
| 572 | msgstr "Español (Spania)" |
|---|
| 573 | |
|---|
| 574 | #. Español (Venezuela) |
|---|
| 575 | #. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead |
|---|
| 576 | msgid "es_VE" |
|---|
| 577 | msgstr "Español (Venezuela)" |
|---|
| 578 | |
|---|
| 579 | #. OK |
|---|
| 580 | msgid "err_quota_0" |
|---|
| 581 | msgstr "OK" |
|---|
| 582 | |
|---|
| 583 | #. Error writing the quota entry ! |
|---|
| 584 | msgid "err_quota_1" |
|---|
| 585 | msgstr "Les quotas disque ne sont pas activés sur le serveur" |
|---|
| 586 | |
|---|
| 587 | #. MySQL Databases |
|---|
| 588 | msgid "quota_mysql" |
|---|
| 589 | msgstr "Bases de données MySQL" |
|---|
| 590 | |
|---|
| 591 | #. MySQL Users |
|---|
| 592 | msgid "quota_mysql_users" |
|---|
| 593 | msgstr "Utilisateurs MySQL" |
|---|
| 594 | |
|---|
| 595 | #. Disk space |
|---|
| 596 | msgid "quota_web" |
|---|
| 597 | msgstr "Espace disque (Ko)" |
|---|
| 598 | |
|---|
| 599 | #. Data base name can contain only digits or lowercase alphabetic characters |
|---|
| 600 | msgid "err_mysql_2" |
|---|
| 601 | msgstr "" |
|---|
| 602 | "Le nom de la base de données ne peut contenir que des chiffres ou lettres " |
|---|
| 603 | "minuscules." |
|---|
| 604 | |
|---|
| 605 | #. The database does not exist, you'll get an access by creating it. |
|---|
| 606 | msgid "err_mysql_3" |
|---|
| 607 | msgstr "Cette base de données existe déjà, utilisez un autre nom." |
|---|
| 608 | |
|---|
| 609 | #. This database already exists! |
|---|
| 610 | msgid "err_mysql_4" |
|---|
| 611 | msgstr "Cette base de données n'existe pas." |
|---|
| 612 | |
|---|
| 613 | #. Your backup number is incorrect. |
|---|
| 614 | msgid "err_mysql_5" |
|---|
| 615 | msgstr "Le nombre de sauvegarde est incorrect." |
|---|
| 616 | |
|---|
| 617 | #. The folder is incorrect! |
|---|
| 618 | msgid "err_mysql_6" |
|---|
| 619 | msgstr "Le répertoire est incorrect !" |
|---|
| 620 | |
|---|
| 621 | #. The file name you chose does not exist or is incorrect. |
|---|
| 622 | msgid "err_mysql_7" |
|---|
| 623 | msgstr "Vous n'avez aucune base, vous ne pouvez pas changer le mot de passe" |
|---|
| 624 | |
|---|
| 625 | #. The password is too long (16 chars max) |
|---|
| 626 | msgid "err_mysql_8" |
|---|
| 627 | msgstr "Le mot de passe est trop long (16 caractères maximum)" |
|---|
| 628 | |
|---|
| 629 | #. The file is incorrect or does not exist. |
|---|
| 630 | msgid "err_mysql_9" |
|---|
| 631 | msgstr "Le fichier entré n'existe pas ou est incorect." |
|---|
| 632 | |
|---|
| 633 | #. Your cannot create your main database : you still have other dbs ! |
|---|
| 634 | msgid "err_mysql_10" |
|---|
| 635 | msgstr "" |
|---|
| 636 | "Erreur : vous ne pouvez créer votre base principale : il vous reste d'autres " |
|---|
| 637 | "bases !" |
|---|
| 638 | |
|---|
| 639 | #. You have no database, click on 'Databases' to create the first one |
|---|
| 640 | msgid "err_mysql_11" |
|---|
| 641 | msgstr "" |
|---|
| 642 | "Vous n'avez aucune base de données, cliquez sur 'Bases de données' pour en " |
|---|
| 643 | "créer une" |
|---|
| 644 | |
|---|
| 645 | #. The data base name is too long (64 chars max) |
|---|
| 646 | msgid "err_mysql_12" |
|---|
| 647 | msgstr "Le nom de la base de données est trop long (64 caractères maximum)" |
|---|
| 648 | |
|---|
| 649 | #. You cannot create more MySQL users |
|---|
| 650 | msgid "err_mysql_13" |
|---|
| 651 | msgstr "" |
|---|
| 652 | "Vous avez atteint votre quota d'utilisateurs MySQL, vous ne pouvez plus en " |
|---|
| 653 | "créer" |
|---|
| 654 | |
|---|
| 655 | #. MySQL users can only have a-z and 0-9 characters. |
|---|
| 656 | msgid "err_mysql_14" |
|---|
| 657 | msgstr "" |
|---|
| 658 | "Le nom d'utilisateur ne peut contenir que des chiffres et/ou lettres " |
|---|
| 659 | "minuscules" |
|---|
| 660 | |
|---|
| 661 | #. MySQL users must be less than 16 characters long. |
|---|
| 662 | msgid "err_mysql_15" |
|---|
| 663 | msgstr "Nom d'utilisateur trop long (16 caractères maximum)" |
|---|
| 664 | |
|---|
| 665 | #. This MySQL user already exists. |
|---|
| 666 | msgid "err_mysql_16" |
|---|
| 667 | msgstr "Un utilisateur du même nom existe déjà" |
|---|
| 668 | |
|---|
| 669 | #. Passwords do not match. |
|---|
| 670 | msgid "err_mysql_17" |
|---|
| 671 | msgstr "Les mot de passes ne correspondent pas" |
|---|
| 672 | |
|---|
| 673 | #. The requested MySQL user does not exist. |
|---|
| 674 | msgid "err_mysql_18" |
|---|
| 675 | msgstr "L'utilisateur n'existe pas" |
|---|
| 676 | |
|---|
| 677 | #. You have no MySQL users at the moment. |
|---|
| 678 | msgid "err_mysql_19" |
|---|
| 679 | msgstr "Aucun utilisateur n'est défini dans MySQL." |
|---|
| 680 | |
|---|
| 681 | #. The password is mandatory |
|---|
| 682 | msgid "err_mysql_20" |
|---|
| 683 | msgstr "Le mot de passe est obligatoire" |
|---|
| 684 | |
|---|
| 685 | #. The username cannot be empty |
|---|
| 686 | msgid "err_mysql_21" |
|---|
| 687 | msgstr "Le nom d'utilisateur ne peut pas être vide" |
|---|
| 688 | |
|---|
| 689 | #. Your MySQL backups are stored in the chosen folder from <code>db.sql.1</ |
|---|
| 690 | #. code> to <code>db.sql.19</code><br />your database name replaces 'db'.<br / |
|---|
| 691 | #. >WARNING: If you modify backup settings (backups, compression...) previous |
|---|
| 692 | #. backups may remain in the backup folder. Go to the file manager to delete |
|---|
| 693 | #. them. |
|---|
| 694 | msgid "hlp_sql_bck" |
|---|
| 695 | msgstr "" |
|---|
| 696 | "Les sauvegardes de votre base MySQL sont stockées dans le répertoire choisi " |
|---|
| 697 | "sous le nom <code>db.sql.1</code> à <code>db.sql.19</code><br /> où 'db' est " |
|---|
| 698 | "remplacé par le nom de la base de données.<br /><b>ATTENTION : </b><br />" |
|---|
| 699 | "- Le répertoire doit déja exister, si ce n'est pas le cas créez le au préalable<br />" |
|---|
| 700 | "- si vous modifiez " |
|---|
| 701 | "les paramètres de la sauvegarde (nombre de sauvegardes, compression ...) des " |
|---|
| 702 | "vieilles sauvegardes peuvent rester dans le répertoire concerné. Vous pouvez " |
|---|
| 703 | "les effacer dans le gestionnaire de fichiers." |
|---|
| 704 | |
|---|
| 705 | #. Web Statistics |
|---|
| 706 | msgid "quota_sta2" |
|---|
| 707 | msgstr "Statistiques Web Brutes" |
|---|
| 708 | |
|---|
| 709 | #. You cannot create more raw statistic set. |
|---|
| 710 | msgid "err_sta2_1" |
|---|
| 711 | msgstr "" |
|---|
| 712 | "Vous avez atteint votre quota de jeux de statistiques, vous ne pouvez plus " |
|---|
| 713 | "en créer." |
|---|
| 714 | |
|---|
| 715 | #. There is currently no raw statistic set. |
|---|
| 716 | msgid "err_sta2_2" |
|---|
| 717 | msgstr "Aucune jeu de statistiques brutes" |
|---|
| 718 | |
|---|
| 719 | #. The requested raw statistic set has not been found. |
|---|
| 720 | msgid "err_sta2_3" |
|---|
| 721 | msgstr "Jeu de statistiques brutes non trouvé" |
|---|
| 722 | |
|---|
| 723 | #. File or folder name is incorrect |
|---|
| 724 | msgid "err_bro_1" |
|---|
| 725 | msgstr "Répertoire ou fichier incorrect !" |
|---|
| 726 | |
|---|
| 727 | #. You cannot move or copy a file to the same folder |
|---|
| 728 | msgid "err_bro_2" |
|---|
| 729 | msgstr "Vous ne pouvez pas déplacer un fichier dans le même répertoire !" |
|---|
| 730 | |
|---|
| 731 | #. If we manage your DNS <br />You can manage your mails elsewhere if you want |
|---|
| 732 | #. (MX field).<br />Write <b><code>%s</code></b> in this field if your mail |
|---|
| 733 | #. must be managed by %s<br />or put the IP address or name of the mail server |
|---|
| 734 | #. used to manage your mails.<small>Warning : if you put nothing in this field, |
|---|
| 735 | #. your mails will be unavailable</small> |
|---|
| 736 | msgid "help_dns_mx %s %s" |
|---|
| 737 | msgstr "" |
|---|
| 738 | |
|---|
| 739 | #. If we don't manage the DNS for this domain <br />do we manage your mails? |
|---|
| 740 | msgid "help_dns_mail" |
|---|
| 741 | msgstr "" |
|---|
| 742 | |
|---|
| 743 | #. If you want to delete the domain %s, click the button below.Warning : this |
|---|
| 744 | #. delete all the ftp, mails, mailing-lists ... associated with thisdomain and |
|---|
| 745 | #. all its subdomains! |
|---|
| 746 | msgid "help_domain_del %s" |
|---|
| 747 | msgstr "" |
|---|
| 748 | |
|---|
| 749 | #. You can create various databases<br />Click on 'MySQL Admin' in the menu to |
|---|
| 750 | #. manage them<br />or use the table below to backup, retrieve or delete them: |
|---|
| 751 | msgid "help_sql_list_ok" |
|---|
| 752 | msgstr "" |
|---|
| 753 | |
|---|
| 754 | #. Your haven't created your main database yet, please enter a password to create it. |
|---|
| 755 | msgid "help_sql_list_no" |
|---|
| 756 | msgstr "" |
|---|
| 757 | |
|---|
| 758 | # $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am |
|---|
| 759 | # 1 2 3 4 5 6 7 |
|---|
| 760 | #. This is a date representation : parameters are the date as follow : |
|---|
| 761 | #. $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am |
|---|
| 762 | #. 1 2 3 4 5 6 7 |
|---|
| 763 | #. hh is the hour in 12 hours format, and am is 'am' or 'pm'. |
|---|
| 764 | #. eg: english : %3$d/%1$d/%2$d, at %6$d:%5$d %7$s |
|---|
| 765 | msgid "%3$d-%2$d-%1$d %4$d:%5$d" |
|---|
| 766 | msgstr "%1$d/%2$d/%3$d %4$d:%5$d" |
|---|
| 767 | |
|---|
| 768 | # $d,$m,$y |
|---|
| 769 | # 1 2 3 |
|---|
| 770 | #. This is a date representation : parameters are the date as follow : |
|---|
| 771 | #. $d,$m,$y |
|---|
| 772 | #. 1 2 3 |
|---|
| 773 | #. eg: english : %3$d/%1$d/%2$d |
|---|
| 774 | msgid "%3$d-%2$d-%1$d" |
|---|
| 775 | msgstr "%1$02d/%2$02d/%3$04d" |
|---|
| 776 | |
|---|
| 777 | msgid "AlternC's account password" |
|---|
| 778 | msgstr "Mots de passe des comptes AlternC" |
|---|
| 779 | |
|---|
| 780 | msgid "POP/IMAP account passwords" |
|---|
| 781 | msgstr "Mots de passe des comptes POP/IMAP" |
|---|
| 782 | |
|---|
| 783 | msgid "Protected folders passwords" |
|---|
| 784 | msgstr "Mots de passe des dossiers protégés" |
|---|
| 785 | |
|---|
| 786 | |
|---|
| 787 | #~ msgid "Editing subdomain %s" |
|---|
| 788 | #~ msgstr "Edition du sous-domaine %s" |
|---|
| 789 | |
|---|
| 790 | #, fuzzy |
|---|
| 791 | #~ msgid "err_stats_4" |
|---|
| 792 | #~ msgstr "Aucun répertoire protégé" |
|---|
| 793 | |
|---|
| 794 | #, fuzzy |
|---|
| 795 | #~ msgid "err_stats_5" |
|---|
| 796 | #~ msgstr "Impossible de supprimer le fichier '%s'/.htaccess" |
|---|
| 797 | |
|---|
| 798 | #, fuzzy |
|---|
| 799 | #~ msgid "err_stats_6" |
|---|
| 800 | #~ msgstr "Impossible de supprimer le fichier '%s'/.htpasswd" |
|---|
| 801 | |
|---|
| 802 | #, fuzzy |
|---|
| 803 | #~ msgid "err_stats_7" |
|---|
| 804 | #~ msgstr "Le fichier .htaccess n'existe pas" |
|---|
| 805 | |
|---|
| 806 | #~ msgid "1 column, detailed" |
|---|
| 807 | #~ msgstr "1 colonne, détaillée" |
|---|
| 808 | |
|---|
| 809 | #~ msgid "2 columns, short" |
|---|
| 810 | #~ msgstr "2 colonnes, court" |
|---|
| 811 | |
|---|
| 812 | #~ msgid "3 columns, short" |
|---|
| 813 | #~ msgstr "3 colonnes, court" |
|---|
| 814 | |
|---|
| 815 | #~ msgid "Go back to the file manager" |
|---|
| 816 | #~ msgstr "Retourner au gestionnaire de fichiers" |
|---|
| 817 | |
|---|
| 818 | #~ msgid "Edit the newly created file" |
|---|
| 819 | #~ msgstr "Editer le nouveau fichier" |
|---|
| 820 | |
|---|
| 821 | #~ msgid "hlp_login" |
|---|
| 822 | #~ msgstr "" |
|---|
| 823 | #~ "Vous pouvez aussi consulter l'aide en ligne sur l'accueil du panneau de " |
|---|
| 824 | #~ "contrôle HELPID_300<br />" |
|---|