source: alternc/trunk/bureau/locales/es_ES/LC_MESSAGES/manual.po @ 2273

Revision 2273, 26.5 KB checked in by azerttyu, 5 years ago (diff)

see #1110
On compléte la traduction espagnole (daniche)

Line 
1# translation of manual.po to Spanish
2# Spanish AlternC Translation
3# Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team
4# <tech@alternc.org>
5#
6#. Template for AlternC Translation
7#. Copyright (c) 2002 the AlternC Development Team
8#. <tech@alternc.org>
9#. $Id: admin.po,v 1.4 2006/02/09 20:12:23 benjamin Exp $
10# Bruno Marmier <bruno@marmier.net>, 2003.
11# Daniel Viñar Ulriksen <dani@belil.net>, 2008.
12msgid ""
13msgstr ""
14"Project-Id-Version: manual\n"
15"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@alternc.org\n"
16"POT-Creation-Date: 2004-05-24 19:34+0200\n"
17"PO-Revision-Date: 2008-02-17 00:27-0400\n"
18"Last-Translator: Daniel Viñar Ulriksen <dani@belil.net>\n"
19"Language-Team: Spanish <i18n@alternc.org>\n"
20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24
25# m_membre
26#. -- Only administrators can access this page !! --
27msgid "err_admin_1"
28msgstr "-- ¡¡Sólo los administradores tienen acceso a estas páginas!! --"
29
30#. Account not found
31msgid "err_admin_2"
32msgstr "No se encuentra el miembro"
33
34#. This login already exists
35msgid "err_admin_3"
36msgstr "¡Este login ya existe!"
37
38#. -- I cannot create this account --
39msgid "err_admin_4"
40msgstr "--Imposible crear la cuenta--"
41
42#. Please enter a valid email address
43msgid "err_admin_5"
44msgstr "Por favor, entre un email válido."
45
46#. All fields are mandatory
47msgid "err_admin_6"
48msgstr "Los campos login, contraseña y correo son obligatorios."
49
50#. You can ask for your password only once a day !
51msgid "err_admin_7"
52msgstr "¡Solo puedes pedir tu contraseña una vez por día!"
53
54#. This account is ALREADY an administrator account
55msgid "err_admin_8"
56msgstr "¡El usuario seleccionado YA es administrador!"
57
58#. This account is NOT an administrator account !
59msgid "err_admin_9"
60msgstr "¡El usuario seleccionado NO es administrador!"
61
62# m_membre
63#. Login can only contains characters a-z, 0-9 and -
64msgid "err_admin_10"
65msgstr "Los únicos caracteres autorizados son a-z 0-9 y -."
66
67# m_membre
68#. This TLD does not exist
69msgid "err_admin_11"
70msgstr "Este TLD no existe"
71
72#. This TLD already exists
73msgid "err_admin_12"
74msgstr "Este TLD ya existe."
75
76# m_membre
77#. The login is too long (16 chars max)
78msgid "err_admin_13"
79msgstr "El login es demasiado largo (16 caracteres máximo)"
80
81#. Domain names
82msgid "quota_dom"
83msgstr "Nombres de dominio"
84
85#. Domain '%s' not found.
86msgid "err_dom_1"
87msgstr "El dominio '%s' no existe."
88
89#. The domaine '%s' does not belong to you.
90msgid "err_dom_2"
91msgstr "El dominio '%s' no te pertenece."
92
93#. --- Programm error --- No lock on the domains !
94msgid "err_dom_3"
95msgstr "--- Error de programación --- ¡Ningún Lock en los dominios!"
96
97#. The domain name is too long.
98msgid "err_dom_4"
99msgstr "El nombre de dominio es demasiado largo."
100
101#. One of the domain name member is too long.
102msgid "err_dom_5"
103msgstr "Uno de los componentes del nombre de dominio es demasiado largo."
104
105#. There is some forbidden characters in the domain name (only A-Z 0-9 and - are allowed).
106msgid "err_dom_6"
107msgstr ""
108"Hay caracteres prohibidos en el nombre de dominio (sólo A-Z 0-9 y - son "
109"autorizados)."
110
111#. The last member of the domain name is incorrect or cannot be hosted in that server.
112msgid "err_dom_7"
113msgstr ""
114"El último componente (TLD) del dominio es incorrecto o no se puede hospedar en este "
115"servidor."
116
117#. The domain already exists.
118msgid "err_dom_8"
119msgstr "El dominio ya existe."
120
121#. The domain has been deleted less than 5 minutes ago, please try again later.
122msgid "err_dom_9"
123msgstr "El dominio fue borrado hace menos de 5 minutos, intenta más tarde."
124
125#. Your domain quota is over, you cannot create more domain names.
126msgid "err_dom_10"
127msgstr "Alcanzaste el limite de tu cuota de dominios, no se pueden crear más."
128
129#. The Whois database is unavailable, please try again later.
130msgid "err_dom_11"
131msgstr "¡Conexión a la base Whois imposible!"
132
133#. The domain cannot be found in the whois database.
134msgid "err_dom_12"
135msgstr "No se encuentra el dominio en la base Whois"
136
137#. The domain has been changed less than 5 minutes ago. Please try again in a few minutes.
138msgid "err_dom_13"
139msgstr "El dominio fue modificado hace menos de 5 minutos, intenta más tarde."
140
141#. The sub-domain does not exist.
142msgid "err_dom_14"
143msgstr "El subdominio no existe."
144
145#. No change has been requested...
146msgid "err_dom_15"
147msgstr "No se pidió ninguna modificación..."
148
149#. The sub-domain already exists.
150msgid "err_dom_16"
151msgstr "El subdominio ya existe."
152
153#. --- Programm error --- Lock already obtained !
154msgid "err_dom_17"
155msgstr "--- Error de programación --- ¡Lock sobre los dominios ya obtenidos!"
156
157#. This domain is the server's domain !!! You cannot host it on your account !
158msgid "err_dom_18"
159msgstr "¡¡Este dominio es el del servidor!! No puedes instalarlo en tu cuenta."
160
161#. The IP address you entered is incorrect.
162msgid "err_dom_19"
163msgstr "La dirección IP ingresada es incorrecta."
164
165#. The URL you entered is incorrect.
166msgid "err_dom_20"
167msgstr "La URL es incorrecta. "
168
169#. The folder you entered is incorrect or does not exist.
170msgid "err_dom_21"
171msgstr "La carpeta especificada es incorrecta o no existe."
172
173#. The requested domain is forbidden in this server, please contact the administrator
174msgid "err_dom_22"
175msgstr ""
176"El dominio solicitado está prohibido en este servidor, contacta al "
177"administrador."
178
179#. The DNS of this domain do not match the server's DNS. Please change your
180#. domain's DNS (and eventually wait 1 day) before you install it again.
181msgid "err_dom_23"
182msgstr ""
183"Los DNS de este dominio no coinciden con los de este servidor. Tienes que "
184"modificar los DNS del dominio (y esperar, a veces 24 horas) antes de poder "
185"instalarlo."
186
187#. There is some forbidden characters in the sub domain (only A-Z 0-9 and - are allowed).
188msgid "err_dom_24"
189msgstr "Hay caracteres prohibidos en el sub-dominio (sólo A-Z a-z 0-9 y - están autorizados)."
190
191#. There is no MX record pointing to this server, and you are asking us to host the Mail here
192msgid "err_dom_25"
193msgstr "El dominio '%s' no te pertenece."
194
195#. - Entrez le nom du domaine que vous souhaitez héberger. Le nom de domaine
196#. doit être complet, mais <b>sans le www.</b><br /> IMPORTANT : Si vous voulez
197#. un hébergement réel de domaine, il faut que les DNS de votre domaine
198#. pointent vers nos serveurs DNS. Contacter votre hébergeur pour plus
199#. d'information.<br /> Exemples : globenet.org / demo.com / test.eu.org etc.
200#. <br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne
201#. HELPID_200<br />
202msgid "hlp_add_domain"
203msgstr ""
204"- Entra el nombre de dominio que quieres hospedar. Debe estar completo pero <b>sin el www.</b><br /> IMPORTANTE: Si quieres un hospedaje efectivo del dominio, es necesario que los DNS de tu dominio apunten a los servidores DNS de este hospedaje. Contacta a tu hospedaje para mayor información.<br /> Ejemplos: globenet.org / demo.com / test.eu.org etc."
205"<br />Más información acerca de la gestión de dominios en la ayuda en línea HELPID_200<br />"
206
207#. Cliquez sur le lien ci-dessus. Vous pourrez ensuite accéder aux paremètres
208#. du domaine dans le menu à gauche.2 liens vont apparaitre : <br />- un
209#. premier pour modifier les paramètres d'hébergement du domaine (sous-
210#. domaines, redirections, hébergement mails ...) <br />- un second pour gérer
211#. les comptes emails du domaine (si vous souhaitez créer des boites aux
212#. lettres).<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne
213#. HELPID_200<br />
214msgid "hlp_add_domain_2"
215msgstr ""
216"Presiona sobre el enlace aquí abajo. Podrás entonces acceder a los parámetros del dominio en el menú de la izquierda. Aparecerán dos enlaces: <br /> "
217"- uno para modificar los paráetros de hospedaje del dominio (sub-dominios, redirecciones, hospedaje de correo, ...)<br /> "
218"- otro para manejar los buzones email del dominio (si deseas crear estos buzones).<br /> "
219"Más información acerca del manejo de dominios en la ayuda en línea "
220"HELPID_200<br />"
221
222#. Le domaine a été effacé, mais les fichiers de votre site n'ont pas été
223#. détruits.<br />Si vous souhaitez détruire les fichiers du site web, utilisez
224#. le Gestionnaire de Fichier<br />Plus d'info sur la gestion des domaines dans
225#. l'aide en ligne HELPID_200<br />
226msgid "hlp_del_domain"
227msgstr "El dominio fue borrado, pero los archivos de tu sitio no fueron destruídos. <br />Si quieres destruir los archivos del sitio (fuente de las pa?inas web) Utiliza el manejador de archivos.<br />Más información sobre el manejo de dominios en la ayuda en línea HELPID_200<br />"
228
229#. Cette zone vous permet de modifier les paramètres de votre domaine, ainsi
230#. que des sous-domaines installés<br />Vous pouvez créer un nouveau sous-
231#. domaine et choisir, soit de le rediriger vers votre espace disque, vers une
232#. autre adresse Internet, ou vers une adresse IP (utilisateurs avancés)<br />
233#. Plus d'info sur la gestion des domaines dans l'aide en ligne HELPID_200<br />
234msgid "hlp_edit_domain"
235msgstr ""
236"Esta zona permite modificar los parámetros de tu dominio y los sub-dominios instalados. .<br /> "
237"Puedes crear un nuevo sub-dominio y elegir, ya sea que responda con archivos de tu espacio de disco en este servidor, ya sea redirigirlo hacia otra dirección internet o una dirección IP, ya sea hacia la interfaz de webmail en este servidor. Esta última opción permitirá a los usuarios de buzones email que puedas crear consultar su correo electrónico por una iterfaz web.<br /> "
238"Más información sobre el manejo de dominios en la ayuda en línea HELPID_200<br />"
239
240#. FTP Accounts
241msgid "quota_ftp"
242msgstr "Cuentas FTP"
243
244#. No ftp account found
245msgid "err_ftp_1"
246msgstr "No se encontró ninguna cuenta FTP"
247
248#. This ftp account does not exist
249msgid "err_ftp_2"
250msgstr "Esta cuenta FTP no existe"
251
252#. The chosen prefix is not allowed
253msgid "err_ftp_3"
254msgstr "El prefijo escogido no está autorizado"
255
256#. This ftp account already exists
257msgid "err_ftp_4"
258msgstr "¡Esta cuenta FTP ya existe!"
259
260#. Your ftp account quota is over. You cannot create more ftp accounts.
261msgid "err_ftp_5"
262msgstr "Alcanzaste el limite de tu cuota de cuentas FTP, no se pueden crear más."
263
264#. The directory cannot be created.
265msgid "err_ftp_6"
266msgstr "Imposible crear la carpeta."
267
268#. Voici la liste des comptes ftp ayant accès à votre compte. Cliquez sur
269#. 'Modifier' pour changer le nom d'utilisateur, le mot de passe, ou le dossier
270#. racine.<br /> Pour supprimer un compte, cochez la case correspondante et
271#. cliquez sur le bouton 'Supprimer les comptes cochés'<br />Pour pouvoir
272#. accéder à vos fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un
273#. compte. Chaque compte est associé à un dossier, et n'aura donc accès qu'aux
274#. fichiers situés dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP
275#. dans l'aide en ligne HELPID_100<br />
276msgid "hlp_ftp_list"
277msgstr ""
278"He aquí la lista de cuentas FTP que tienen acceso a tu cuenta. Presiona en "
279"'Modificar' para cambiar el nombre de usuario, la contraseña, o la carpeta raíz. "
280"<br /> Para suprimir una cuenta, selecciona la casilla correspondiente y presiona el botón 'Suprimir las cuentas marcadas'"
281"<br /> Para acceder a tus archivos con una cuenta FTP, debes crear al menos una cuenta. Cada cuenta está asociada a una carpeta, y por ende sólo tendrá acceso a los archivos situados en ésta y en sub-carpetas. "
282"<br />Más información sobre el FTP en la ayuda en línea HELPID_100<br />"
283
284#. Vous n'avez actuellement aucun Compte FTP de disponible. Cliquez sur
285#. 'Création d'un compte ftp' pour en créer un.<br />Pour pouvoir accéder à vos
286#. fichiers avec un logiciel de ftp, vous devez créer au moins un compte.
287#. Chaque compte est associé à un dossier, et n'aura donc accès qu'aux fichiers
288#. situés dans ce dossier ou en dessous. <br />Plus d'info sur le FTP dans
289#. l'aide en ligne HELPID_100<br />
290msgid "hlp_ftp_list_no"
291msgstr ""
292"Actualmente no tienes ninguna cuenta FTP disponible. Si quieres una, presiona en 'Crear una nueva cuenta FTP'.<br /> "
293"Para acceder a tus archivos con un software cliente FTP, tendrás que crear al menos una cuenta. Cada cuenta está asociada a una carpeta, y por ende sólo tendrá acceso a los archivos situados en ésta y en sub-carpetas. "
294"<br />Más información sobre el FTP en la ayuda en línea HELPID_100<br />"
295
296#. Pour ajouter un compte ftp, vous devez choisir un Nom d'utilisateur, un mot
297#. de passe, et un répertoire racine<br />Le nom d'utilisateur commence
298#. toujours par votre nom de login ou le nom d'un de vos domaines.<br />Le
299#. répertoire racine, s'il n'existe pas, sera créé automatiquement.<br />Note :
300#. Le compte que vous créez ainsi aura accès en lecture et en écriture aux
301#. fichiers situés dans le répertoire et tous ses sous-répertoires.<br />Plus
302#. d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />
303msgid "hlp_ftp_add"
304msgstr ""
305"Para agregar una cuenta FTP. tines que elegir un login de conexión, una contraseña y una carpeta raíz. .<br /> "
306"El login de conexión empieza siempre por tu nombre de usuario o por uno de tus dominios.<br /> "
307"La carpeta raíz, si no existe, será creada automáticamente. <br /> "
308"Nota: La cuenta que creas así tendrá acceso en lectura y en escritura a los archivos situados en la carpeta raíz asociada y en sus sub-carpetas. "
309"<br />Plus d'info sur le FTP dans l'aide en ligne HELPID_100<br />"
310
311#. An incompatible .htaccess file exists in this folder.
312msgid "err_hta_1"
313msgstr "Un archivo .htaccess incompatible se encuentra en la carpeta. "
314
315#. .htaccess parsed and syntaxically correct, a .htpassword file has been created.
316msgid "err_hta_2"
317msgstr ".htaccess reconocido y sintaxis correcta, un .htpasswd fue creado."
318
319#. .htaccess parsed and syntaxically correct, a .htpasswd already exist.
320msgid "err_hta_3"
321msgstr ".htaccess reconocido y sintaxis correcta, .htpasswd ya existe"
322
323#. No protected folder
324msgid "err_hta_4"
325msgstr "No hay ninguna carpeta protegida"
326
327#. I cannot delete the file '%s'/.htaccess
328msgid "err_hta_5"
329msgstr "Imposible suprimir el archivo '%s'/.htaccess"
330
331#. I cannot delete the file '%s'/.htpasswd
332msgid "err_hta_6"
333msgstr "Imposible suprimir el archivo '%s'/.htpasswd"
334
335#. The file .htaccess does not exist
336msgid "err_hta_7"
337msgstr "El archivo .htaccess no existe"
338
339#. The folder '%s' does not exist
340msgid "err_hta_8"
341msgstr "La carpeta '%s' no existe"
342
343#. The file '%s' is not correct
344msgid "err_hta_9"
345msgstr "El archivo '%s' no es válido"
346
347#. The user '%s' already exist for this folder
348msgid "err_hta_10"
349msgstr "El usuario '%s' ya está existe para esta carpeta"
350
351#. Please enter a valid username
352msgid "err_hta_11"
353msgstr "Por favor entra un nombre de usuario válido"
354
355#. Email Accounts
356msgid "quota_mail"
357msgstr "Buzones de correos"
358
359#. DB connection impossible, please try again later.
360msgid "err_mail_1"
361msgstr "Conexión LDAP imposible. Intenta más tarde."
362
363#. No email on domain '%s'
364msgid "err_mail_2"
365msgstr "Ningún buzón de correo en el dominio '%s'."
366
367#. The email '%s' does not exist
368msgid "err_mail_3"
369msgstr "El buzón '%s' no existe."
370
371#. Please check 'pop account' and choose a password pop, or enter some
372#. redirections, or both
373msgid "err_mail_4"
374msgstr ""
375"Por favor, marca 'cuenta POP' e ingresa una contraseña POP <b>o</b> entra "
376"direcciones dónde redirigir los mensajes <b>o</o> ambas cosas."
377
378#. -- Server error --- Parameter is incorrect (%s)
379msgid "err_mail_5"
380msgstr "-- Error Servidor--- Parámetro incorrecto (%s)"
381
382#. The domain '%s' does not exist.
383msgid "err_mail_6"
384msgstr "El dominio '%s' no existe."
385
386#. The email '%s' already exists.
387msgid "err_mail_7"
388msgstr "El buzón '%s' ya existe."
389
390#. Your mail account quota is over. You cannot create more email accounts.
391msgid "err_mail_8"
392msgstr "Alcanzaste el limite de tu cuota de buzones de correo, no se pueden crear más."
393
394#. The domain '%s' does not exist.
395msgid "err_mail_9"
396msgstr "El dominio '%s' ya existe."
397
398#. -- Programm error -- Mail quota does not exist
399msgid "err_mail_10"
400msgstr "-- Error de programación -- la cuota Mail no existe."
401
402#. Please enter an Email address
403msgid "err_mail_11"
404msgstr "Ingresa una dirección de correo"
405
406#. Please enter a pop password
407msgid "err_mail_12"
408msgstr "Ingresa una contraseña pop"
409
410#. Please enter a valid email
411msgid "err_mail_13"
412msgstr "Ingresa una dirección de correo válida."
413
414#. One or more email redirection are invalid
415msgid "err_mail_14"
416msgstr "Una o más direcciones de correos para la redirección no son válidas."
417
418#. This mail is not a pop account. It's impossible to change the password !
419msgid "err_mail_15"
420msgstr "Esta cuenta no es una cuenta POP. ¡Es imposible cambiarle la contraseña!"
421
422#. OK
423msgid "err_err_0"
424msgstr "OK"
425
426#. The error message does not exist (%s)
427msgid "err_err_1"
428msgstr "El mensaje de error no existe (%s)"
429
430#. This is a date representation : parameters are the date as follow :
431#. $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am
432#.  1  2  3  4  5  6   7
433#. hh is the hour in 12 hours format, and am is 'am' or 'pm'.
434#. eg: english : %3$d/%1$d/%2$d, at %6$d:%5$d %7$s
435msgid "the %3$d-%2$d-%1$d at %4$d:%5$d"
436msgstr "el %1$d/%2$d/%3$d, a las %4$dh%5$d"
437
438#. User or password incorrect
439msgid "err_mem_1"
440msgstr "Usuario o contraseña incorrecta."
441
442#. This account is locked, contact the administrator
443msgid "err_mem_2"
444msgstr "Cuenta bloqueada, contacta al administrador."
445
446#. Cookie incorrect, please accept the session cookie
447msgid "err_mem_3"
448msgstr "Cookie incorrecto, tu navegador tiene que aceptar los cookies."
449
450#. Session unknown, contact the administrator
451msgid "err_mem_4"
452msgstr "Sesión inexistente, contacta al administrador."
453
454#. IP address incorrect, please contact the administrator
455msgid "err_mem_5"
456msgstr "IP incorrecta, contacta al administrador."
457
458#. The old password is incorrect
459#. PROBLEME : il y avait 2 fois le 5, les autres messages doivent surement etre décalés (TODO)
460msgid "err_mem_6"
461msgstr "La antigua contraseña es incorrecta."
462
463#. The new passwords are differents, please retry
464msgid "err_mem_7"
465msgstr "Las dos versiones de la nueva contraseña son distintas."
466
467#. A password must be at least 3 characters long.
468msgid "err_mem_8"
469msgstr "Una contraseña debe estar compuesta por lo menos de 3 caracteres."
470
471#. The information you entered is incorrect
472msgid "err_mem_9"
473msgstr "Los datos proporcionados son incorrectos."
474
475#. You are not allowed to change your password.
476msgid "err_mem_11"
477msgstr "No estás autorizado a cambiar tu contraseña."
478
479#. You must be a system administrator to do this
480msgid "err_mem_12"
481msgstr "Debes ser administrador para cambiar las preferencias de Administrador."
482
483# Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
484#. Français (France)
485#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
486msgid "fr_FR"
487msgstr "Français (France)"
488
489#. Français (Canada)
490#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
491msgid "fr_CA"
492msgstr "Français (Canada)"
493
494#. English (United States)
495#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
496msgid "en_US"
497msgstr "English (United States)"
498
499#. English (United Kingdom)
500#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
501msgid "en_UK"
502msgstr "English (United Kingdom)"
503
504#. Deutsch (Germany)
505#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
506msgid "de_DE"
507msgstr "Deutsch (Germany)"
508
509#. Español (Spania)
510#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
511msgid "es_ES"
512msgstr "Español (España)"
513
514#. Español (Venezuela)
515#. Please do NOT translate those strings to each language. Use the original language instead
516msgid "es_VE"
517msgstr "Español (Venezuela)"
518
519#. OK
520msgid "err_quota_0"
521msgstr "OK"
522
523#. Error writing the quota entry !
524msgid "err_quota_1"
525msgstr "Les cuotas de disco no están activadas en este servidor."
526
527#. MySQL Databases
528msgid "quota_mysql"
529msgstr "Bases de datos MySQL"
530
531#. MySQL Users
532#, fuzzy
533msgid "quota_mysql_users"
534msgstr "Usarios MySQL"
535
536#. Disk space
537msgid "quota_web"
538msgstr "Espacio disco (Ko)"
539
540#. Data base name can contain only digits or lowercase alphabetic characters
541msgid "err_mysql_2"
542msgstr "El nombre de la base de datos sólo puede contener cifras y letras minúsculas."
543
544#. The database does not exist, you'll get an access by creating it.
545msgid "err_mysql_3"
546msgstr "Esta base de datos ya existe, utiliza otro nombre."
547
548#. This database already exists!
549msgid "err_mysql_4"
550msgstr "¡Esta base de datos no existe!"
551
552#. Your backup number is incorrect.
553msgid "err_mysql_5"
554msgstr "¡El número de copias de respaldo es incorrecto!"
555
556#. The folder is incorrect!
557msgid "err_mysql_6"
558msgstr "¡La carpeta es incorrecta!"
559
560#. The file name you chose does not exist or is incorrect.
561msgid "err_mysql_7"
562msgstr "No tienes ninguna base de datos, no puedes cambiar la contraseña."
563
564#. The password is too long (16 chars max)
565msgid "err_mysql_8"
566msgstr "La contraseña es demasiado larga (16 caracteres máximo)."
567
568#. The file is incorrect or does not exist.
569msgid "err_mysql_9"
570msgstr "El archivo especificado no existe o es incorrecto."
571
572# #################################################################
573# m_webaccess
574#. Your cannot create your main database : you still have other dbs !
575msgid "err_mysql_10"
576msgstr "Error: no puedes crear tu base principal. ¡Te quedan otras bases!"
577
578# #################################################################
579# m_webaccess
580#. You have no database, click on 'Databases' to create the first one
581msgid "err_mysql_11"
582msgstr ""
583"No tienes ninguna base de datos disponible. Presiona en «Bases de datos» "
584"para crear una."
585
586# #################################################################
587# m_webaccess
588#. The data base name is too long (64 chars max)
589msgid "err_mysql_12"
590msgstr "No tienes ninguna base de datos disponible."
591
592# #################################################################
593# m_webaccess
594#. You cannot create more MySQL users
595msgid "err_mysql_13"
596msgstr "No tienes ninguna base de datos disponible."
597
598# #################################################################
599# m_webaccess
600#. MySQL users can only have a-z and 0-9 characters.
601msgid "err_mysql_14"
602msgstr "El nombre de usuario sólo puede contener cifras y/o letras minúsculas."
603
604# #################################################################
605# m_webaccess
606#. MySQL users must be less than 16 characters long.
607msgid "err_mysql_15"
608msgstr "Nombre de usuario demasiado largo (16 caracteres máximo)"
609
610# #################################################################
611# m_webaccess
612#. This MySQL user already exists.
613msgid "err_mysql_16"
614msgstr "Ya existe un usuario con el mismo nombre"
615
616# #################################################################
617# m_webaccess
618#. Passwords do not match.
619msgid "err_mysql_17"
620msgstr "Las contraseñas no corresponden."
621
622# #################################################################
623# m_webaccess
624#. The requested MySQL user does not exist.
625msgid "err_mysql_18"
626msgstr "El usuario no existe."
627
628# #################################################################
629# m_webaccess
630#. You have no MySQL users at the moment.
631msgid "err_mysql_19"
632msgstr "Ningún usuario está definido en MySQL."
633
634#. Your MySQL backups are stored in the chosen folder from <code>db.sql.1</
635#. code> to <code>db.sql.19</code><br />your database name replaces 'db'.<br /
636#. >WARNING: If you modify backup settings (backups, compression...) previous
637#. backups may remain in the backup folder. Go to the file manager to delete
638#. them.
639msgid "hlp_sql_bck"
640msgstr ""
641"Los respaldos de tu base de datos MySQL se almacenan en la carpeta elegida con los nombres <code>db.sql.1</code> a <code>db.sql.19</code><br /> donde 'db' se remplaza por el nombre de la base de datos. <br /> "
642"CUIDADO: si modificas los parámetros de respaldo (número de respaldos, compresiones...) viejos respaldos pueden quedar en la carpta correspondiente. Los puedes borrar a través del manejador de archivos."
643
644#. Web Statistics
645msgid "quota_sta2"
646msgstr "Estadísticas Web en bruto"
647
648# #################################################################
649# m_webaccess
650#. You cannot create more raw statistic set.
651msgid "err_sta2_1"
652msgstr "Alcanzaste tu cuota de juegos de estadísticas, ya no puedes crear más. "
653
654#. There is currently no raw statistic set.
655msgid "err_sta2_2"
656msgstr "Ningún juego de estadísticas en bruto."
657
658#. The requested raw statistic set has not been found.
659msgid "err_sta2_3"
660msgstr "No se encuentra este juego de estadísticas en bruto."
661
662#. File or folder name is incorrect
663msgid "err_bro_1"
664msgstr "¡Carpeta o archivo incorrecto!"
665
666#. You cannot move or copy a file to the same folder
667msgid "err_bro_2"
668msgstr "¡No se puede desplazar un archivo hacia la misma carpeta!"
669
670#. If we manage your DNS <br />You can manage your mails elsewhere if you want
671#. (MX field).<br />Write <b><code>%s</code></b> in this field if your mail
672#. must be managed by %s<br />or put the IP address or name of the mail server
673#. used to manage your mails.<small>Warning : if you put nothing in this field,
674#. your mails will be unavailable</small>
675msgid "help_dns_mx %s %s"
676msgstr ""
677"Si este servidor maneja tu DNS:<br /> "
678"Si quieres, puedes manejar tus buzones de correo en otro lado (campo MX).<br /> "
679"Ingresa <b><code>%s</code></b> en este campo si tus buzones deben ser manejados por %s<br /> o ingresa la dirección IP o el nombre del servidor de mail utilizado para tus buzones "
680"<small>Cuidado: si no pones nada en este campo, tus direcciones de correo estarán indisponibles.</small>"
681
682#. If we don't manage the DNS for this domain <br />do we manage your mails?
683msgid "help_dns_mail"
684msgstr "Si este servidor no maneja el DNS de este dominio <br />¿maneja sus buzones de correo?"
685
686#. If you want to delete the domain %s, click the button below.Warning : this
687#. delete all the ftp, mails, mailing-lists ... associated with thisdomain and
688#. all its subdomains!
689msgid "help_domain_del %s"
690msgstr "Si quieres borrar el dominio %s, presiona el botón aquí abajo. ¡Cuidado: esto borrará todas las cuentas FTP, los buzones, las listas de correo, ... asociadas con el dominio y todos sus subdominios!"
691
692#. You can create various databases<br />Click on 'SQL Admin' in the menu to
693#. manage them<br />or use the table below to backup, retrieve or delete them:
694msgid "help_sql_list_ok"
695msgstr "Puedes crear varias bases de datos<br />Presiona en 'Admin SQL' en el menu para manejarlas<br />o utiliza el menú a continuación para respaldarlas, restaurarlas o borrarlas:"
696
697#. Your haven't created your main database yet, please enter a password to create it.
698msgid "help_sql_list_no"
699msgstr "Aún no has creado tu base de datos principal, por favor entra una contraseña para crearla."
700
701#. This is a date representation : parameters are the date as follow :
702#. $d,$m,$y,$h,$i,$hh,$am
703#.  1  2  3  4  5  6   7
704#. hh is the hour in 12 hours format, and am is 'am' or 'pm'.
705#. eg: english : %3$d/%1$d/%2$d, at %6$d:%5$d %7$s
706msgid "%3$d-%2$d-%1$d %4$d:%5$d"
707msgstr "%1$d/%2$d/%3$d %6$d:%5$d %7$d"
708
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.